各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局,扬州培训中心、长春税务学院:
根据外交部办公厅《关于印发〈我国家机构有关人员职衔规范译法(英、法文)〉的通知》(外办发〔1995〕1号),税务机构及税务人员职衔英文规范译法如下:
一、中华人民共和国国家税务总局
STATE ADMINISTRATION O FTAXATION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 简称 SAT
局长 COMMISSIONER (MINISTER)
副局长 DEPUTY COMMISSIONER (VICE MINISTER)
总经济师 CHIEF ECONOMIST
总会计师 CHIEF ACCOUNTANT
办公厅 THE GENERAL OFFICE
主任 DIRECTOR - GENERAL OF THE GENERAL OFFICE
副主任 DEPUTY DIRECTOR - GENERAL OF THE GENERAL OFFICE
司长 DIRECTOR - GENERAL OF ADEPARTMENT
副司长 DEPUTY DIRECTOR - GENERAL OF A DEPARTMENT
处长 DIRECTOR OF A DIVISION
副处长 DEPUTY DIRECTOR OF A DIVISION
主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER
副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER
科员 STAFF MEMBER
办事员 CLERK
巡视员 COUNSEL
助理巡视员 ASSISTANT COUNSEL
调研员 CONSULTANT
助理调研员 ASSISTANT CONSULTANT
二、省及省以下国家税务局
某省国家税务局
××(省名)PROVINCIAL OFFICE, SAT
某自治区国家税务局
××(自治区名)AUTONOMOUS REGION OFFICE, SAT
某市国家税务局
××(市名)MUNICIPAL OFFICE, SAT
某县国家税务局
××(县名)COUNTY OFFICE, SAT
某区国家税务局
××(区名)DISTRICT OFFICE, SAT
局长 DIRECTOR
副局长 DEPUTY DIRECTOR
总经济师 CHIEF ECONOMIST
总会计师 CHIEF ACCOUNTANT
局长助理 ASSISTANT DIRECTOR
巡视员 COUNSEL
助理巡视员 ASSISTANT COUNSEL
调研员 CONSULTANT
助理调研员 ASSISTANT CONSULTANT
科长 SECTION CHIEF
副科长 DEPUTY SECTION CHIEF
股长 HEAD OF GROUP
副股长 DEPUTY HEAD OF GROUP
三、省、自治区、直辖市、县(市)、地区地方税务局(译法供参考)
LOCAL TAXATION BUREAU OF A PROVINCE, AUTONOMOUS REGION, MUNICIPALITYDIRECTLY UNDER STATECOUNCIL, COUNTY(MUNICIPALITY), OR A DISTRICT
局长 DIRECTOR
副局长 DEPUTY DIRECTOR
特此通知。